-
1 не было бы счастья, да несчастье помогло
• НЕ БЫЛО БЫ СЧАСТЬЯ, ДА НЕСЧАСТЬЕ ПОМОГЛО[saying]=====⇒ said when something pleasant comes about as a result of trouble or misfortune:- [in limited contexts] it's an ill wind that blows no good.♦ "Отстраиваемся, значит?.. Это хорошо, пора стране на ноги вставать". - "Не было бы счастья, да несчастье помогло, - невесело усмехнулся обкомовец и тут же заторопился с разъяснениями: - Сами бы мы не потянули... спасибо эмведе порадело своим контингентом [заключённых], у них людей хватает" (Максимов 1). "So reconstruction is proceeding?...That's good. It's time for the country to get back on its feet." "Every cloud has a silver lining," the secretary grinned morosely, and immediately explained: "We wouldn't have got it done ourselves...but fortunately the MVD helped us out with a contingent [of camp inmates]. They never run short of men" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не было бы счастья, да несчастье помогло
-
2 не было бы счастья, да несчастье помогло
погов.lit. no such good luck had not bad luck helped; cf. it's a blessing in disguise; no great loss without some small gain; what you lose on the swings, you gain on the roundabouts; every cloud has a silver liningНо то, что не разобрали вторые пути, теперь, когда загремел БАМ, оказалось кстати... Места здесь - не было бы счастья, да несчастье помогло, став малодоступными для горожан, всё ещё могли считаться богатыми [ягодами]. (В. Распутин, Век живи - век люби) — However, they did not remove the second track when the Baikal-Amur Railway thundered into life, and this proved convenient... The places here - no such good luck had not bad luck helped - having become difficult of access to towns-folk, could still be considered rich.
Русско-английский фразеологический словарь > не было бы счастья, да несчастье помогло
-
3 Не было бы счастья,да несчастье помогло.
Set phrase: if it weren't for bad luck have no luck at all (Букв.-Если бы не неудача не было бы и удачи.)Универсальный русско-английский словарь > Не было бы счастья,да несчастье помогло.
-
4 не было бы счастья, да несчастье помогло
1) General subject: a blessing in disguise, blessing in disguise, lucky strike2) Phraseological unit: cry all the way to the bankУниверсальный русско-английский словарь > не было бы счастья, да несчастье помогло
-
5 не было бы счастья, да несчастье помогло
nset phr. Kein Unglück so groß, es hat ein Glück im SchoßУниверсальный русско-немецкий словарь > не было бы счастья, да несчастье помогло
-
6 Не было бы счастья, да несчастье помогло
See Нет худа без добра (Н)Cf: Afflictions are best blessings (Am.). Afflictions are blessings in disguise (Br.). After a typhoon there are pears to gather up (Br.). Behind bad luck comes good luck (Am.). Sweet are the uses of adversity (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не было бы счастья, да несчастье помогло
-
7 не было бы счастья, да несчастье помогло
Русско-французский словарь бизнесмена > не было бы счастья, да несчастье помогло
-
8 не было бы счастья, да несчастье помогло
prepos.Diccionario universal ruso-español > не было бы счастья, да несчастье помогло
-
9 Не было бы счастья, да несчастье помогло.
1. prepos.set phr. à quelque chose malheur est bon2. nset phr. Il n'y aurait pas de bonheur si le malheur n'y avait pas aidé. (дословный перевод русской пословицы)Dictionnaire russe-français universel > Не было бы счастья, да несчастье помогло.
-
10 Не было бы счастья, да несчастье помогло
No hay mal que por bien no venga.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Не было бы счастья, да несчастье помогло
-
11 He было бы счастья, да несчастье помогло
Lui è figliol della mala matrigna.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > He было бы счастья, да несчастье помогло
-
12 не было бы счастья, да несчастье помогло
Syn.: нет ху́да без добра́ W: es hätte kein Glück gegeben, wenn das Unglück nicht geholfen hätte; Ä: Glück im UnglückРусско-Немецкий словарь идиом > не было бы счастья, да несчастье помогло
-
13 не было бы счастья, да несчастье помогло
погов every cloud has a silver liningАмериканизмы. Русско-английский словарь. > не было бы счастья, да несчастье помогло
-
14 не было бы счастья, да несчастье помогло
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > не было бы счастья, да несчастье помогло
-
15 СЧАСТЬЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СЧАСТЬЯ
-
16 БЫЛО
что бы то ни былочто было духучто было мочичто было силчто было силычто было, то прошлочто было, то прошло и быльем поросло -
17 ему было не дано добиться счастья
General subject: it was not given to him to achieve happinessУниверсальный русско-английский словарь > ему было не дано добиться счастья
-
18 blessing
ˈblesɪŋ сущ.
1) благословение to give, make, pronounce, say a blessing over ≈ благословить кого-л. to chant a blessing ≈ вознести благодарственную молитву to give one's blessing to ≈ дать свое благословение кому-л. to bestow one's blessing on ≈ даровать благословение divine, priestly, God's blessing ≈ божеское благословение It was a blessing for us. ≈ Это было благословением для нас. It was a blessing that we didn't have to make the trip. ≈ Слава Богу, что нам не нужно было ехать. Syn: benediction
2) благо, благодеяние Syn: benefit, good deed
3) блаженство, счастье Syn: bliss, beatitude
4) молитва( до или после еды) ∙ a blessing in disguise ≈ не было бы счастья, да несчастье помогло;
нет худа без добра;
неприятность, оказавшаяся благодеяниемблагословение благо, благодеяние блаженство, счастье счастливый дар молитва ругань, брань;
- he got quite a * from his superior ему здорово влетело от начальника > unappropriated * незамужняя женщина;
> a * in disguise неприятность, неожиданно обернувшаяся благом;
не было бы счастья, да несчастье помогло;
> count your *s считай себя счастливым;
считай, что тебе во многом повезлоblessing pres. p. от bless ~ благо, благодеяние ~ благословение ~ блаженство, счастье ~ молитва (до или после еды) ;
a blessing in disguise = не было бы счастья, да несчастье помогло;
нет худа без добра;
неприятность, оказавшаяся благодеянием~ молитва (до или после еды) ;
a blessing in disguise = не было бы счастья, да несчастье помогло;
нет худа без добра;
неприятность, оказавшаяся благодеяниемБольшой англо-русский и русско-английский словарь > blessing
-
19 счастье
[sčást'e] n.1.1) felicità (f.)"Человек создан для счастья" (В. Короленко) — "L'uomo è fatto per essere felice" (V. Korolenko)
2) fortuna (f.)(какое) счастье, что мы вместе! — che fortuna esserci (a) trovati!; (b) ritrovati!
к счастью (на счастье, по счастью) — per fortuna
2.◇не было бы счастья, да несчастье помогло — non tutti i mali vengono per nuocere
-
20 Glück
n -(e)sсчастье; благополучие; удача, успехGlück auf den Weg! — счастливого пути!, в добрый час!Glück ab! — счастливого полёта!; счастливой посадки! ( у лётчиков); счастливого пути!Glück auf! — желаю удачи!, счастливого возвращения!, счастливо на-гора! ( приветствие горняков)Glück zu! — желаю удачи!, смелее! ( подбадривание)das Glück ist ihm hold ( gnädig, gewogen), ihm lacht das Glück — ему улыбается счастьеdas Glück hat ihn verlassen( im Stich gelassen), das Glück hat ihm den Rücken gekehrt — счастье покинуло его, счастье отвернулось от негоer hat kein Glück, er hat weder Glück noch Stern — ему не везётdamit hast du bei mir kein Glück — этим ты от меня ничего не добьёшьсяsein Glück machen — добиться успеха ( счастья)sein Glück versäumen — упустить своё счастье; упустить счастливый случайsein Glück verscherzen — (легкомысленно) упустить своё счастьеj-m Glück wünschen — желать кому-л. счастья; поздравлять кого-л.j-s Glück im Wege stehen — мешать чьему-л. счастьюin Glück und Unglück zusammenhalten — делить радость и гореdu kannst von Glück sagen — тебе повезло; ты легко отделалсяvom Glück begünstigt sein — быть баловнем судьбы••er hat mehr Glück als Verstand, dumm hat's meiste Glück ≈ погов.дуракам счастьеGlück im Unglück haben — удачно выходить из беды (ср. не было бы счастья, да несчастье помогло)Glück und Unglück wandern auf einem Steig ≈ посл. счастье с несчастьем на одних санях ездятGlück und Unglück sind zwei Nachbarn, Glück und Unglück wohnen unter einem Dach — посл. счастье и несчастье двор о двор живутwem das Glück den Finger reicht, der soll ihm die Hand bieten ≈ посл. счастье в воздухе не вьётся, а руками достаётся; легче счастье найти, чем удержать егоjeder ist seines Glückes Schmied — посл. всяк своего счастья кузнец
См. также в других словарях:
НЕ БЫЛО БЫ СЧАСТЬЯ. . . — «НЕ БЫЛО БЫ СЧАСТЬЯ. . .», СССР, киностудия ИМ. А.ДОВЖЕНКО, 1983, цв., 68 мин. Комедия. Шесть человек застряли в лифте. Сначала они ссорятся, но когда двери лифта, наконец, открываются, то выходить уже не хочется они успели подружиться, а двое… … Энциклопедия кино
Письмо счастья — «Святое письмо», 1795 год «Письмо счастья» или «магическое письмо» термин, обозначающий сообщение, нередко религиозно мистического содержания, рассылаемое по электронной или обычной почте нескольким адресатам с требованием, чтобы получатель… … Википедия
Письма счастья — «Святое письмо», 1795 год «Письмо счастья» или «магическое письмо» термин, обозначающий сообщение, нередко религиозно мистического содержания, рассылаемое по электронной или обычной почте (а также в сетях мгновенного обмена сообщениями и… … Википедия
Птица счастья (деревянная игрушка) — Птица счастья Птица счастья деревянная игрушка в виде птицы, изготовленная с помощью резьбы по дереву. Элемент поморского ремесла. Осно … Википедия
Залог семейного счастья — What Makes a Family Жанр Драма … Википедия
Среди его ролей не было проходных Алексея Баталова — Родился 20 ноября 1928 года в городе Владимире в семье актеров Московского Художественного академического театра Владимира Петровича Баталова и Нины Антоновны Ольшевской. Впоследствии мама вышла замуж за писателя В. Е. Ардова. Учась в школе, он… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Бог не без милости, казак не без счастья — Богъ не безъ милости, казакъ не безъ счастья (утѣшеніе). Ср. Ты поди къ себѣ, посуди пока, да погоди сокрушаться то! Богъ не безъ милости, казакъ не безъ счастья. Островскій. Правда хороша, а счастье лучше. 4, 3. Ср. Богъ не безъ милости, казакъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
бог не без милости, казак не без счастья — (утешение) Ср. Ты поди к себе, посуди пока, да погоди сокрушаться то! Бог не без милости, казак не без счастья. Островский. Правда хорошо, а счастье лучше. 4, 3. Ср. Бог не без милости, казак не без счастья: не в первый раз ему было с морем… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Колесо счастья — Книжн. О судьбе, её превратностях. [Арбенин:] Смотрел с волнением немым, как колесо вертелось счастья. Один был вознесён, Другой раздавлен им… (Лермонтов. Маскарад). Колесо счастья по службе… повернулось в его пользу. Его выдвинули вперёд после… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Список серий телесериала «Возвращение Мухтара» — Ниже приведён полный список и описание всех серий телесериала «Возвращение Мухтара». В данный момент идёт трансляция 8 сезона сериала[1]. Серии, где герои уходят из сериала, помечены жёлтым цветом. Содержание 1 Список серий 1.1 1 сезон (2004) … Википедия
Городские легенды (сборник рассказов) — Городские легенды Dreams Underfoot: The Newford Collection … Википедия